[Italiano] Translating some technical terms

Talk to other Pedia users about the programs, share tricks and tips or ask questions about existing features.
Post Reply
User avatar
Rigido
Addicted to Bruji
Addicted to Bruji
Posts: 139
Joined: Mon Dec 03, 2007 8:07 am
Location: Acilia, Rome, Italy

[Italiano] Translating some technical terms

Post by Rigido »

Hi Nora,
I'm writing here hoping that some other Italian users will read and write their thoughts. Normally I use operative system and programs in English so there are some terms that I would not translate in Italian.

Quindi chiederei agli utenti italiani cosa pensano riguardo la traduzione di:
- File : sia per quanto riguarda la voce di menu che "un file html". Non riesco ad accettare "Archivio"!
- Database: anche in questo caso lascerei il termine così com'è, anche perché se dovessi optare per "file/archivio" il database (che è un vero archivio) come lo traduco?
- To toggle: dopo varie ricerche sono arrivato a "commutare" o più semplicemente a "scambiare". Per il momento ho optato per la prima forma.
- *ing...: Per gli inglesi è facile (per esempio) "downloading..." ma in Italiano? "Sto Scaricando..."? "Scaricamento in corso..."? La prima forma non mi fa impazzire, non mi sono mai piaciuti i programmi che dialogano con l'utente diciamo in prima persona. Quindi ho optato per la seconda forma.
- Domande all'utente: In questo caso ho preferito una forma "personale" (Premi un tasto) piuttosto che una informale (Premere un tasto).

Aspetto i vostri consigli...
User avatar
Rigido
Addicted to Bruji
Addicted to Bruji
Posts: 139
Joined: Mon Dec 03, 2007 8:07 am
Location: Acilia, Rome, Italy

Post by Rigido »

Sono l'unico in Italia ad utilizzare DVDpedia? :D
moebius
Inductee
Inductee
Posts: 1
Joined: Thu Jun 05, 2008 2:48 pm

Re: [Italiano] Translating some technical terms

Post by moebius »

E ora ci sono anche io!!
:wink:


...e butto lì due idee:
  • Perchè non tradurre il plug-in per Front Row di DVDpedia? (ma i sorgenti chi ce li ha?)
  • ...e già che ci siamo perchè non farne uno per BooKpedia? (stesso problema di cui sopra! :| )
Post Reply